Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 もちろん割引しますよ。 あなたもご存じだと思いますが、この商品は箱と説明書がついているのでeBayでは平均$250で取...
翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
もちろん割引しますよ。
あなたもご存じだと思いますが、この商品は箱と説明書がついているのでeBayでは平均$250で取引されている商品です。
ですが、あなたが$240以上で落札してくれたならば、落札価格から5%引きのinvoiceをあなたに送ります。
もちろん割引しますよ。
あなたもご存じだと思いますが、この商品は箱と説明書がついているのでeBayでは平均$250で取引されている商品です。
ですが、あなたが$240以上で落札してくれたならば、落札価格から5%引きのinvoiceをあなたに送ります。
hhanyu7
さんによる翻訳
Thank you for your message.
Of course, I will give you a discount.
As you may know, this product is sold at $250 on average on eBay because it has a box and an instruction manual.
But if you win a bid for it at more than $240, I will send you an invoice with a 5% discount from a contract price.
Of course, I will give you a discount.
As you may know, this product is sold at $250 on average on eBay because it has a box and an instruction manual.
But if you win a bid for it at more than $240, I will send you an invoice with a 5% discount from a contract price.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 139文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,251円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
hhanyu7
Standard