Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Dear peggy, 返金があったと銀行から連絡がありました しかし、返金額が26.88ドル不足しています すぐ、不足分を払ってください 私は、返金の連...

翻訳依頼文
Dear peggy,
返金があったと銀行から連絡がありました
しかし、返金額が26.88ドル不足しています
すぐ、不足分を払ってください
私は、返金の連絡が遅かったので
クレジットカード会社に相談したら
購入、返品の手続きなどが確認できたので
あなたのお店に意義を申し立てるとのこと
日本の銀行と提携してるvisaカードであなたのお店から
今後、買い物ができなくなります
早く対処してください
よろしく




hhanyu7 さんによる翻訳
Dear Peggy,
I received a call from a bank, saying that there was a refund.
But, it is $26.88 short.
Please pay the shortfall immediately.
I consulted a credit company because of a late notice of a refund and they told me that they would file a complaint because they had been able to confirm the purchase and refund process.
I would be not able to shop with a visa card that is affiliated with a bank in Japan.
Please take care of this matter as soon as possible.
Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
191文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,719円
翻訳時間
13分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard