Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信がおそくなりすみません。会社の株式の全株持ち主は、当社代表取締役の"○○"です。 その記述のある、当社の定款を添付させていただきます。 引受株式数と...
翻訳依頼文
返信がおそくなりすみません。会社の株式の全株持ち主は、当社代表取締役の"○○"です。
その記述のある、当社の定款を添付させていただきます。
引受株式数と及び株式と引換えに払い込む金額 60株 金30万円
もし、この添付書類で確認できない場合、遠慮なく言って下さい。
お手数ですが、確認お願いします。
その記述のある、当社の定款を添付させていただきます。
引受株式数と及び株式と引換えに払い込む金額 60株 金30万円
もし、この添付書類で確認できない場合、遠慮なく言って下さい。
お手数ですが、確認お願いします。
transcontinents
さんによる翻訳
Sorry for my late reply.
The owner of entire stock of the company is ○○, our representative director.
Attached is the article of the corporation with that description.
Number of allocated stock and amount to be paid in exchange with stock. 60, 300,000 JPY.
Please feel free to tell me if you cannot confirm on this attached document.
I'm afraid to take your time, but please kindly check it.
The owner of entire stock of the company is ○○, our representative director.
Attached is the article of the corporation with that description.
Number of allocated stock and amount to be paid in exchange with stock. 60, 300,000 JPY.
Please feel free to tell me if you cannot confirm on this attached document.
I'm afraid to take your time, but please kindly check it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 146文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,314円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...