conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼
»
通称「チキパ」
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 通称「チキパ」
翻訳依頼文
通称「チキパ」
[削除済みユーザ]
さんによる翻訳
通稱「CHIKIPA」
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
7文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
63円
翻訳時間
26分
他の日本語から中国語(繁体字)への公開翻訳
4/18(土) 伊藤千晃『made in C』発売記念握手会 握手券配布終了致しました! ご好評につき、イベント握手券の配布が終了致しました! ↓
日本語 → 中国語(繁体字)
「GYAO! MUSIC LIVE」にて浜崎あゆみのライブ映像を、12/28~期間限定で 無料配信! 人気アーティストのライブ映像を無料配信するサービス「GYAO! MUSIC LIVE」にて、 浜崎あゆみの20世紀~21世紀を結ぶ歴史的カウントダウンライブ『ayumi hamasaki count down live 2000-2001 A』を 12/28~期間限定で無料配信! 配信期間:2015年12月28日~2016年1月27日
日本語 → 中国語(繁体字)
【会場】 シンボルプロムナード公園 セントラル広場 〒135-0064 東京都江東区青海1・2丁目 【出演予定】 SUPER☆GiRLS 東京女子流 lol DEEP 宮脇詩音 and more... 【チケット情報】 [ALL DAY] スタンディング ¥3,800 [先行販売価格] 【注意事項】 ・お一人様1枚電子チケットが必要です。 ・有料エリアは、小学校就学前のお子様はご入場できません。 ・出演者、開演時間は変更となる場合がございますので、予めご了承下さい。
日本語 → 中国語(繁体字)
貴女が韓国で商標登録するなら調べるよ。 商標登録自体は5万日本円ぐらいだよ。 あと英語でアリババとかebayに自分の台湾商標で 偽物の申告をすることだね。 英語できる人だったら多分やってくれるよ。 先に韓国で自分で商標登録したほうがいい
日本語 → 中国語(繁体字)
[削除済みユーザ]さんの他の公開翻訳
12月2日發售LIVE DVD&Blu-ray中的「WALK OF MY LIFE」公開!
將於12月2日發售的LIVE DVD&Blu-ray,讓很多人感受到歌曲傳達的訊息的「WALK OF MY LIFE」要公開了!
請大家一定要看看喔!
日本語 → 中国語(繁体字)
只限歌迷會「末吉秀太誕生日活動」門票詳情!!
末吉秀太希望向廣大的歌迷表達感謝之意,趁自己的生日,決定要舉辦歌迷會限定的脫口秀活動囉!
請大家一定要參加喔!
【日程】
12月14日(一)
【第一部份】
接待:17:00~
開演:17:30~(預計)
【第二部份】
接待:19:30~
開演:20:00~(預計)
※根據輪候號碼集合時間有所不同。入金轉賬後請再次確認電郵。
日本語 → 中国語(繁体字)
※接待及開演時間有可能更改。
■會場
澀谷 SHIDAX HALL
東京都澀谷區神南1-12-13 SHIDAX VILLAGE2F
■入場費
4,500日圓(連税)
※附飲料
※附心意卡,當天交收。
※學前幼童不能進場
【歌迷會門票申請期間】
2015年11月25日(三)18:00~2015年11月30日(一)23:59
日本語 → 中国語(繁体字)
【合資格會員】
2015年11月24日(二)23:59或以前入會(=完成付款),有效期限在2015年11月或以後的人士。
※2015年12月14日(一)當天會員仍然有效者才能進場。
會員過期的人士不能入場,敬請注意。
詳情請到歌迷會網站!
http://fc.avex.jp/aaa/
日本語 → 中国語(繁体字)
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,097人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する