Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ①大変お待たせしました。やっとボールペンが私の手元に届きました。ボールペンは、インクが固まって書けなくなっていたので、同じリフィルを探したが、すでに廃盤で...
翻訳依頼文
①大変お待たせしました。やっとボールペンが私の手元に届きました。ボールペンは、インクが固まって書けなくなっていたので、同じリフィルを探したが、すでに廃盤でした。三菱鉛筆と、セーラーのリフィルがフィットしたのでそれを送ります。インボイス送るので、支払い確認とれたら、発送しますね。学生時代の思いでのボールペンに似ているとのことなので、実物を見て気に入ってもらえると嬉しいです②キャップの開け閉めに力が要ります。
hhanyu7
さんによる翻訳
① Thank you for waiting. I have finally received a ballpoint pen. The ballpoint pen’s ink was hardened so I looked for the same refill but it has already been obsolete. I found that a Sailor’s refill fits Mitsubishi pencil. I sent it instead. I will send an invoice to you and I will ship the item after I confirm your payment. You told me the ballpoint pen looks like the one you used to use in your school days. It would be great pleasure if you like it.
② It requires strength to open and close the cap.
② It requires strength to open and close the cap.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 204文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,836円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
hhanyu7
Standard