Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが何を知りたいのか、もう少し明確にしていただけますか? ダメージを受けた商品の状態については返送商品を確認してください。 私の1回目の注文は残念な...
翻訳依頼文
あなたが何を知りたいのか、もう少し明確にしていただけますか?
ダメージを受けた商品の状態については返送商品を確認してください。
私の1回目の注文は残念ながら満足できませんでした。私は損益については自己責任とわかっています。私は注文商品に過不足が生じたり、不良品やダメージを受けた商品が紛れ込んだりする可能性があれば今後は注文を行いません。
私は抜本的なサービスの改善を心待ちにしています。
ダメージを受けた商品の状態については返送商品を確認してください。
私の1回目の注文は残念ながら満足できませんでした。私は損益については自己責任とわかっています。私は注文商品に過不足が生じたり、不良品やダメージを受けた商品が紛れ込んだりする可能性があれば今後は注文を行いません。
私は抜本的なサービスの改善を心待ちにしています。
hhanyu7
さんによる翻訳
Will you explain to me more clearly about what you want to know?
As to the condition of the damaged item, please inspect the item.
Unfortunately, I am not satisfied with my first order.
I know I have to take full responsibility for my actions for gain and loss. I will never place an order if there is the possibility of that my ordered items have overs and shorts, defective or damaged items.
I hope you will make a drastic improvement to your service.
As to the condition of the damaged item, please inspect the item.
Unfortunately, I am not satisfied with my first order.
I know I have to take full responsibility for my actions for gain and loss. I will never place an order if there is the possibility of that my ordered items have overs and shorts, defective or damaged items.
I hope you will make a drastic improvement to your service.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 191文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,719円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
hhanyu7
Standard