Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 「突然のメールすみません。あなたの作品がとても可愛くて好きです。この作品で使用しているツールはどの商品を使っていますか?とても可愛いので差支えなければ私に...

翻訳依頼文
「突然のメールすみません。あなたの作品がとても可愛くて好きです。この作品で使用しているツールはどの商品を使っていますか?とても可愛いので差支えなければ私に教えてください。」「私に教えてください。HSNなどで取り扱っている本体やツールはどちらで購入できますか?代理店もしくは直接購入可能な商品でしょうか?他にもツールなど欲しい商品がありますが、直接購入できる場合は私たちにプライスリストを送って頂けませんか?」「商品の送り先はこちらの住所に送って頂けますか?」
hhanyu7 さんによる翻訳
“Please forgive me to email you suddenly. I like your work because it is very cute. What maker’s tool do you use to make your work? If you don’t mind, please let me know. It’s so cute.”
“Please tell me. Where can I buy bodies and parts that are carried by HSN and others? Is it possible to buy them from a distributor or you directly? There are other tools I want to buy, and if a direct purchase is possible, will you send us your price list?”
“Will you send the product to this address?”

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
16分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard