Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私は日本に住んでいます あなたの商品を購入したいのですが Global Shipping Program で送ると商品が日本に到着するの...
翻訳依頼文
こんにちは
私は日本に住んでいます
あなたの商品を購入したいのですが
Global Shipping Program で送ると商品が日本に到着するのがとても遅くなってしまいます。
だから、商品をダイレクトに日本に送って欲しいんですが可能でしょうか?
宜しくお願い致します
私は日本に住んでいます
あなたの商品を購入したいのですが
Global Shipping Program で送ると商品が日本に到着するのがとても遅くなってしまいます。
だから、商品をダイレクトに日本に送って欲しいんですが可能でしょうか?
宜しくお願い致します
transcontinents
さんによる翻訳
Hello.
I live in Japan.
I'd like to buy your item, but if sent by Global Shipping Program, the item will arrive at Japan very late.
Therefore, I'd like you to send the item directly to Japan, is it possible?
Thank you in advance.
I live in Japan.
I'd like to buy your item, but if sent by Global Shipping Program, the item will arrive at Japan very late.
Therefore, I'd like you to send the item directly to Japan, is it possible?
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 130文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,170円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...