Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご丁寧なあなたの対応に感謝します。 せっかく購入した商品ですから、返品ではなくお使いになってはいかがですか? 私はできるなら、あなたにそのまま商品を手...
翻訳依頼文
ご丁寧なあなたの対応に感謝します。
せっかく購入した商品ですから、返品ではなくお使いになってはいかがですか?
私はできるなら、あなたにそのまま商品を手にしてほしいと願っています。
そのお詫びに、レンズの清掃セットを無料でプレゼントします。
それに加えて、次回、私から購入する機会があれば大幅に割引します。
ニコンのレンズはもちろん、なんでも取り寄せることができるので、きっとあなたを満足させることができると思います。
以上、いかがでしょうか?
もし、商品が不要であるなら返品に応じます。
せっかく購入した商品ですから、返品ではなくお使いになってはいかがですか?
私はできるなら、あなたにそのまま商品を手にしてほしいと願っています。
そのお詫びに、レンズの清掃セットを無料でプレゼントします。
それに加えて、次回、私から購入する機会があれば大幅に割引します。
ニコンのレンズはもちろん、なんでも取り寄せることができるので、きっとあなたを満足させることができると思います。
以上、いかがでしょうか?
もし、商品が不要であるなら返品に応じます。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
I appreciate your courteous correspondence.
How about using the item you purchased at great pains instead of sending it back.
I wish you would use the item if possible.
For this apology, I will present you with a lens cleaning set for free.
In addition to that, next time if you have a chance to purchase from us , I will give you a good reduction.
I can order anything as well as Nikon lenses, I am sure I will be able to make you satisfy.
What do you think about it?
If you do not need the item, I will accept your sending back the item.
How about using the item you purchased at great pains instead of sending it back.
I wish you would use the item if possible.
For this apology, I will present you with a lens cleaning set for free.
In addition to that, next time if you have a chance to purchase from us , I will give you a good reduction.
I can order anything as well as Nikon lenses, I am sure I will be able to make you satisfy.
What do you think about it?
If you do not need the item, I will accept your sending back the item.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...