Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いえいえ、こちらがご迷惑をお掛けしたので 非はこちらにあります 表現が悪く申し訳ありません あなたはどのような商品をお探しですか? 私はヴィトンやカメラ...
翻訳依頼文
いえいえ、こちらがご迷惑をお掛けしたので
非はこちらにあります
表現が悪く申し訳ありません
あなたはどのような商品をお探しですか?
私はヴィトンやカメラ関係ならご満足頂けると思います。
今は出品している数はだいぶ少ないですが
出品している商品なら交渉してください。
あとはお探しの商品名・おおよそのランク・ご予算を教えて頂ければ
専門店とやりとりし取り寄せます。
その際に写真をお送りします。
万が一、正規店で偽物と判断された場合は
全ての経費を当店で負担します。
(個人的判断はご遠慮頂いております。)
非はこちらにあります
表現が悪く申し訳ありません
あなたはどのような商品をお探しですか?
私はヴィトンやカメラ関係ならご満足頂けると思います。
今は出品している数はだいぶ少ないですが
出品している商品なら交渉してください。
あとはお探しの商品名・おおよそのランク・ご予算を教えて頂ければ
専門店とやりとりし取り寄せます。
その際に写真をお送りします。
万が一、正規店で偽物と判断された場合は
全ての経費を当店で負担します。
(個人的判断はご遠慮頂いております。)
amarone95
さんによる翻訳
No, I caused you this trouble and I should be blamed.
Sorry for my inappropriate expression.
What kind of products are you looking for?
I believe you will be satisfied with products of Vitton or items related to camera.
I offer a small amount of goods, but please negotiate with me the goods offered.
Otherwise, if you could let me know the item you are looking for, rank and your budget, then I handle your request with shops and obtain the items.
At that time, I will send you the photos.
In case the authorized shop identifies the item as a fake, then I owe all the necessary expenses.
(I ask customers to refrain from the personal judgment.)
Sorry for my inappropriate expression.
What kind of products are you looking for?
I believe you will be satisfied with products of Vitton or items related to camera.
I offer a small amount of goods, but please negotiate with me the goods offered.
Otherwise, if you could let me know the item you are looking for, rank and your budget, then I handle your request with shops and obtain the items.
At that time, I will send you the photos.
In case the authorized shop identifies the item as a fake, then I owe all the necessary expenses.
(I ask customers to refrain from the personal judgment.)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
amarone95
Standard
英語→日本語のバイリンガルです。
外資系企業の経理部門などの経験から、会計分野の翻訳を得意としています。会計分野では、企業決算、会計基準、監査基準、...
外資系企業の経理部門などの経験から、会計分野の翻訳を得意としています。会計分野では、企業決算、会計基準、監査基準、...