Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ☆私はまだFlashが約1週間日本にあることに気がつきました。貴社がもしかして私のアドレスを間違ってインプットされたのではないかと思うのです。 私のアド...
翻訳依頼文
☆I have noticed that the Flash has been still in Japan for nearly a week and I think you may have in put my address incorrectly.
My address is
Dirk Peterson
PO BOX 133204, EASTRIDGE
Auckland
Auckland
1146
New Zealand
I think you left out the City- Auckland, the country- New Zealand, and the ZIP code- 1146.
On the ebay tracker it just says the PO BOX.
Let me know what you think
☆If at all possible could you please provide owners manual for the F5, MF-27 Data Back in english and a Nikon Body cap for inside body protection???
Will there be a tracking number and name of shipping company??
hhanyu7
さんによる翻訳
☆Flashがまだ一週間近く日本にあると気づきました。私の住所が間違っているかもしれないと思っています。
私の住所
Dirk Peterson
PO BOX 133204, EASTRIDGE
Auckland
Auckland
1146
New Zealand
市―Auckland、国―New Zealand、郵便番号ー1146を抜かしてしまったのではないかと思います。Ebayの追跡によると、PO Boxとだけとなっています。
どのように思われるか教えてください。
☆可能であれば、英語のF5, MF-27 Data Backおよび内部本体保護用のニコンボディキャップの取扱説明書を提供していただけませんか?
追跡番号と運送会社の名前はあるでしょうか?
私の住所
Dirk Peterson
PO BOX 133204, EASTRIDGE
Auckland
Auckland
1146
New Zealand
市―Auckland、国―New Zealand、郵便番号ー1146を抜かしてしまったのではないかと思います。Ebayの追跡によると、PO Boxとだけとなっています。
どのように思われるか教えてください。
☆可能であれば、英語のF5, MF-27 Data Backおよび内部本体保護用のニコンボディキャップの取扱説明書を提供していただけませんか?
追跡番号と運送会社の名前はあるでしょうか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 583文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,312.5円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
hhanyu7
Standard