Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 大阪ステーションシティの10階にある串かつ「だるま」。ここだけではなく、大阪の色々な場所にあります。 小さめのサイズで、サクサクッと、ついつい食べ過ぎてし...

翻訳依頼文
大阪ステーションシティの10階にある串かつ「だるま」。ここだけではなく、大阪の色々な場所にあります。 小さめのサイズで、サクサクッと、ついつい食べ過ぎてしまいそうなほどおいしいです。

嵯峨嵐山駅と嵐山駅のちょうど中間辺りにある中村屋総本店というお肉屋さん。 見た目は普通のお肉屋さんなのですが、ここのコロッケが絶品です!

清水寺付近にある三年坂。老舗やお洒落なショップもたくさんあり、雰囲気もお買い物も同時に味わえちゃいますよ!着物をレンタルしていくと、更にグッド!
parksa さんによる翻訳
오사카 스테이션 시티의 10층에 있는 쿠시카츠(꼬치튀김) "다루마". 이곳 뿐만 아니라, 오사카의 여러 장소에 있습니다. 자그마한 사이즈로, 바삭바삭해서 자칫 너무 많이 먹어버릴 정도로 맛있습니다.

사가아라시야마 역과 아라시야마 역의 딱 중간 쯤에 있는 나카무라야 총본점이라는 정육점. 외형은 보통 정육점입니다만 여기 고로케가 일품입니다!

기요미즈데라 부근에 있는 산넨자카. 유서 깊은 점포와 세련된 숍도 많이 있으며, 분위기도 쇼핑도 동시에 맛볼 수 있어요! 기모노를 대여해 가면 더욱 굿!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
15分
フリーランサー
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...