Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 皆様こんにちは NNNレジデンスも2週間を過ぎておりますが、なかなか他の韓国のアーティストとの交流が思いのほかないのでこれを打破したいとおもいます。そこ...
翻訳依頼文
皆様こんにちは
NNNレジデンスも2週間を過ぎておりますが、なかなか他の韓国のアーティストとの交流が思いのほかないのでこれを打破したいとおもいます。そこで、パーティーをやりたいと思います。
私(XXX)は、一度15日に日本に2週間ほどもどらないといけないため、15日以前に小さいパーティーをやりたいとおもいます。
このパーティーに会わせ、ぜひ、一回目のNNNアーティストコラボレーションをやりたいです。500枚以上の写真を撮影して繋げる手法の発表会です。
今回はだれか、2人くらいNNNレジデンスのアーティストとコラボレーションできればと思います。
だれか、希望の方いれば協力いただけると嬉しいです。
手を上げる方なかなかいないとおもいますので、直接私がスタジオ訪ねますので、一応お話聞いて下さい!
二回目を9月1週目にもやりたいとおもいます。
映像はできれば、14−19日のレジデンスの展示や日本でも展示したいとおもっています。
撮影したのは生で音楽付けたりできたら面白いなとおもってます。
NNNレジデンスも2週間を過ぎておりますが、なかなか他の韓国のアーティストとの交流が思いのほかないのでこれを打破したいとおもいます。そこで、パーティーをやりたいと思います。
私(XXX)は、一度15日に日本に2週間ほどもどらないといけないため、15日以前に小さいパーティーをやりたいとおもいます。
このパーティーに会わせ、ぜひ、一回目のNNNアーティストコラボレーションをやりたいです。500枚以上の写真を撮影して繋げる手法の発表会です。
今回はだれか、2人くらいNNNレジデンスのアーティストとコラボレーションできればと思います。
だれか、希望の方いれば協力いただけると嬉しいです。
手を上げる方なかなかいないとおもいますので、直接私がスタジオ訪ねますので、一応お話聞いて下さい!
二回目を9月1週目にもやりたいとおもいます。
映像はできれば、14−19日のレジデンスの展示や日本でも展示したいとおもっています。
撮影したのは生で音楽付けたりできたら面白いなとおもってます。
sakura_origami
さんによる翻訳
Hello everybody,
It has been 2 weeks since NNN Residence has started and there has not been any communication between other Korean artists than expected. Given the situation I would like to have a party.
I (XXX) must return to Japan for 2 weeks from the 15th, and I would like to have a small party before the 15th.
In conjunction with the party I would like to have the First collaborate play with NNN artists. This will be a collaborate collection by taking over 500 photographs and linking them together.
It has been 2 weeks since NNN Residence has started and there has not been any communication between other Korean artists than expected. Given the situation I would like to have a party.
I (XXX) must return to Japan for 2 weeks from the 15th, and I would like to have a small party before the 15th.
In conjunction with the party I would like to have the First collaborate play with NNN artists. This will be a collaborate collection by taking over 500 photographs and linking them together.
This time I would like to collaborate with may be a couple of NNN Residence artists.
Anybody who desires to help you are more than welcome to do so.
I assume that it would be difficult for you to raise your hand. I will visit the studio, so please hear me out!
I would like the second party on the first week of September.
For motion pictures, I would like to recite the Residence's 14th to 19th display and show them in Japan as well.
I feel that it would be interesting if would have a live band play along with the motion pictures.
Anybody who desires to help you are more than welcome to do so.
I assume that it would be difficult for you to raise your hand. I will visit the studio, so please hear me out!
I would like the second party on the first week of September.
For motion pictures, I would like to recite the Residence's 14th to 19th display and show them in Japan as well.
I feel that it would be interesting if would have a live band play along with the motion pictures.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 437文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,933円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
sakura_origami
Starter
中高時代を英語圏で過ごしました。会計・契約に関するビジネス翻訳の経験を有しております。
ビジネス外の翻訳では、意図を踏まえた翻訳を意識しております。よろ...
ビジネス外の翻訳では、意図を踏まえた翻訳を意識しております。よろ...