Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 本物ではないとはどういう事ですか? 当商品はヴィトンで妻に購入した商品なので間違いないです。 ヴィトンで確認してくれましたか...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
本物ではないとはどういう事ですか?
当商品はヴィトンで妻に購入した商品なので間違いないです。
ヴィトンで確認してくれましたか?
返品はお受けしますが、証拠を提示してください。
ですが、この度はご心配おかけしてしまって申し訳ありません。
全体的に使用感あります。
この度は落札頂きましてありがとうございます。
商品の発送はEMSのみとなっています。
本日発送完了しています。
5日前後で到着すると思います。
少しお待ち頂けますか?
何かあればご連絡ください。
本物ではないとはどういう事ですか?
当商品はヴィトンで妻に購入した商品なので間違いないです。
ヴィトンで確認してくれましたか?
返品はお受けしますが、証拠を提示してください。
ですが、この度はご心配おかけしてしまって申し訳ありません。
全体的に使用感あります。
この度は落札頂きましてありがとうございます。
商品の発送はEMSのみとなっています。
本日発送完了しています。
5日前後で到着すると思います。
少しお待ち頂けますか?
何かあればご連絡ください。
translatorie
さんによる翻訳
Thank you for the contact.
What do you mean it's not a real thing?
It must be a real one since I bought it for my wife at Louis Vuitton.
Have you confirmed with Louis Vuitton?
I accept returns but please provide the evidence.
Anyway, I'm sorry for making you worry about it.
It looks used on the whole.
Thank you for making a bid.
I can only send by EMS.
I shipped it today.
I think it takes about 5 days to arrive.
Please wait for a while.
If you have some questions, please let me know.
What do you mean it's not a real thing?
It must be a real one since I bought it for my wife at Louis Vuitton.
Have you confirmed with Louis Vuitton?
I accept returns but please provide the evidence.
Anyway, I'm sorry for making you worry about it.
It looks used on the whole.
Thank you for making a bid.
I can only send by EMS.
I shipped it today.
I think it takes about 5 days to arrive.
Please wait for a while.
If you have some questions, please let me know.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...