Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 購入していただきありがとうございます! 私は販売がメインではなく配送がメインの業者です。 ですのでおそらく他の日本人セラーはマージンを乗せますが 私は...
翻訳依頼文
購入していただきありがとうございます!
私は販売がメインではなく配送がメインの業者です。
ですのでおそらく他の日本人セラーはマージンを乗せますが
私は送料さえ普通にもらえれば営業可能です。
日本の商品でなにかきになるものがあればお声掛けください!
私のアドレスは○です。
私は販売がメインではなく配送がメインの業者です。
ですのでおそらく他の日本人セラーはマージンを乗せますが
私は送料さえ普通にもらえれば営業可能です。
日本の商品でなにかきになるものがあればお声掛けください!
私のアドレスは○です。
mdtrnsltn
さんによる翻訳
Thank you for your purchase.
My business is mainly in shipping rather than selling.
Therefore, other Japanese sellers probably add profit to the sales price but I can stay in business if I am paid for shipping.
If you are interested in any Japanese products, let me know.
My address is ____________.
My business is mainly in shipping rather than selling.
Therefore, other Japanese sellers probably add profit to the sales price but I can stay in business if I am paid for shipping.
If you are interested in any Japanese products, let me know.
My address is ____________.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 130文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,170円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
mdtrnsltn
Starter (High)