Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 2014年3月にオープンした、日本一高いビル、「あべのハルカス」。美術館やショッピングモール、ホテル、オフィスなどが入る大型複合施設で、最上階には展望台が...
翻訳依頼文
2014年3月にオープンした、日本一高いビル、「あべのハルカス」。美術館やショッピングモール、ホテル、オフィスなどが入る大型複合施設で、最上階には展望台があり、大阪を一望することができます。
計画が始まった当初は、295mまでと航空法で制限されており、約270mのビルを計画していました。しかし、2007年に航空法が改正され、300mが可能となり、日本一を目指し実現しました。
日本一高いビルからの絶景
ワンランク上の数々のレストラン
様々なイベントが催される美術館
計画が始まった当初は、295mまでと航空法で制限されており、約270mのビルを計画していました。しかし、2007年に航空法が改正され、300mが可能となり、日本一を目指し実現しました。
日本一高いビルからの絶景
ワンランク上の数々のレストラン
様々なイベントが催される美術館
parksa
さんによる翻訳
2014년 3월에 오픈한, 일본에서 가장 높은 빌딩 "아베노 하루카스". 미술관과 쇼핑몰, 호텔, 오피스 등이 들어선 대형 복합 시설로, 최상층에는 전망대가 있어 오사카를 한눈에 볼 수 있습니다.
계획이 시작된 당초에는 295m까지로 항공법에 제한이 되어 있어, 약 270m의 빌딩을 계획하였습니다. 그러나 2007년에 항공법이 개정되어 300m가 가능해져, 일본 제일을 목표로 하여 실현했습니다.
일본에서 가장 높은 빌딩에서 바라보는 절경
원 랭크상의 많은 레스토랑
다양한 이벤트가 열리는 미술관
계획이 시작된 당초에는 295m까지로 항공법에 제한이 되어 있어, 약 270m의 빌딩을 계획하였습니다. 그러나 2007년에 항공법이 개정되어 300m가 가능해져, 일본 제일을 목표로 하여 실현했습니다.
일본에서 가장 높은 빌딩에서 바라보는 절경
원 랭크상의 많은 레스토랑
다양한 이벤트가 열리는 미술관
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 229文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,061円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
parksa
Starter
韓国語ネイティブ
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...