Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] サマー・コレクション・アルバム『SUMMER of LOVE』予約購入者特典ポスターデザイン決定!! 7月22日発売となるサマー・コレクション・アルバム...

翻訳依頼文
裏面:TSUTAYA RECORDSオリジナルビジュアルポスター


◇その他のCDショップ:B2告知ポスター
表面:『SUMMER of LOVE』告知ポスター(表面のみ)


※表面の告知ポスターのデザインは4種類とも共通となります。

【注意事項】
・特典は予約された方に先着でお渡しする特典です。
・特典は無くなり次第終了となりますので、お早めにご予約ください。
pororihana さんによる翻訳
뒷면:TSUTAYA RECORDS오리지널 비쥬얼 포스터


◇그 외의CD숍:B2 홍보 포스터
앞면:『SUMMER of LOVE』홍보 포스터(앞면만)


※앞면의 홍보 포스터 디자인은 4종류 모두 공통입니다.

【주의사항】
・특전은 예약하신 분에게 선착순으로 드리는 특전입니다.
・특전은 없어지는 즉시 종료되오니, 서둘러서 예약 해 주세요.
parksa
parksaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
702文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,318円
翻訳時間
8分
フリーランサー
pororihana pororihana
Starter
フリーランサー
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
フリーランサー
yeonjelee yeonjelee
Starter (High)
はじめまして。日本語が好きな人です。宜しくお願いします。