Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 全国的にも人気の高い花見スポット。花見シーズンになるととても込み合うボートですが、やはり特別な経験となること間違い無しです。 満開時の遊歩道は、まるで桜の...

翻訳依頼文
全国的にも人気の高い花見スポット。花見シーズンになるととても込み合うボートですが、やはり特別な経験となること間違い無しです。 満開時の遊歩道は、まるで桜のトンネルの中を歩いているような気分を味わえます。

桜のトンネルのような緑道

デートにぴったりのボート

警察博物館では、子供は警官コスプレが楽しめます。

- - - - - - - -

メイドさんが観光案内所の受付をしています。

アニメグッズやフィギュアなど何でも揃います。

- - - - - - - -


季節により様々な花を咲かせる園内
meilan さんによる翻訳
在全国都很有名气的赏樱花景点ト。虽然一到赏花季节到来就会很拥挤的,但是毫无疑问一定会成为特殊的经验的。 樱花盛开的时候的观赏步道能体验到就仿佛像是在樱花的隧道中行走一样的心情。

像樱花隧道的绿荫路

很适合约会的景点

在警察博物馆儿童可以体验到假扮警察的乐趣。

- - - - - - - -

女仆们在旅游问讯处接待您的报名。

动漫商品和人物模型等也一应俱全。

- - - - - - - -


园内随着季节的变化会绽放不同花朵

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
meilan meilan
Starter