conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼
»
テレビ朝日「女子流♪ちょい見せSP」4:20~4:35
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] テレビ朝日「女子流♪ちょい見せSP」4:20~4:35
翻訳依頼文
テレビ朝日「女子流♪ちょい見せSP」4:20~4:35
shiyi9012
さんによる翻訳
朝日电视台[女子流♪预览SP]4:20~4:35
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
27文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
243円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
shiyi9012
Starter (High)
日本語を7年勉強していたサラリーマンです。
相談する
他の日本語から中国語(簡体字)への公開翻訳
ブログも微博の修正もOKです!すぐにアップできますか?
日本語 → 中国語(簡体字)
待望のニューアルバム「WALK OF MY LIFE」がいよいよ発売!全曲配信スタート!! 音楽へのあくなき探究心で作られた倖田來未の新たなる一面を感じることができる ニューアルバム「WALK OF MY LIFE」が本日3/18(水)いよいよ発売となりました!
日本語 → 中国語(簡体字)
関西会場 応募URLが記載されているイベント応募券
日本語 → 中国語(簡体字)
実はその●●会社の日本法人立ち上げのジョブオファーをいただいています。 でも、日本では全然有名ではないので、中国ではどのように知られているのかを知りたいです。 入社するべきかどうか迷っているので、中国での評判も参考にしたいと思っています。
日本語 → 中国語(簡体字)
shiyi9012さんの他の公開翻訳
LOVE again
【CD+DVD+ayupan手办+PHOTO BOOK】
※限量生产盘
日本語 → 中国語(簡体字)
我们决定,在住宅魔方店前或活动会场中出示Hello KYOTO电子市民证,即可得到申报的贴纸,及【可以在生活上用到的环保小道具】。
住宅魔方将【帮助得到对地球环境好的生活】当做理念,作为对地球环境问题行动的一环,以将对地球环境柔和,从可以获得更为舒适生活的太阳能发电到蓄电池,全电化(所有物品以电驱动)等的环保商品为中心活动。
日本語 → 中国語(簡体字)
Get The Star / Last Forever
【Type-D】
★mu-mo・活动会场限定商品
日本語 → 中国語(簡体字)
6/26(周四)SOLIDEMO LIVE vol.42 @涉谷DESEO
门票预约地址 http://t.livepocket.jp/event?id=208
<门票贩卖流程>
5/28(周三)21:00 Live Pocket开始预先出售
5/29(周四)17:30 现场出售开始
日本語 → 中国語(簡体字)
shiyi9012さんのお仕事募集
日本語歴7年。
1,200円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
日本語歴7年。
1,200円
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,095人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する