Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] SOLIDEMO LIVE vol.84-浴衣DAY- ★この機会に浴衣を着てみませんか♪★ ▼習うが勝ち!ゆかたレッスン 無料会員サロン入会で¥7,...

翻訳依頼文
SOLIDEMO LIVE vol.84-浴衣DAY-

★この機会に浴衣を着てみませんか♪★
▼習うが勝ち!ゆかたレッスン 無料会員サロン入会で¥7,980(税込)
<詳細はHPをチェックしてください>
http://www.naganuma-kimono.co.jp/lp/yukata_lessons_2015/


また、気軽にレンタルするのも賢い方法。
プロが着付け、そのままお出かけ。ゆかた一式返却不要がうれしい!

▼「お気軽プラン」は着付けサービス+ゆかた一式(返却不要)¥7,980(税込)
<詳細はHPをチェックしてください>
http://www.naganuma-kimono.co.jp/kimonohitotoki/lp/yukata_odekake_2015/


「長沼 静きもの学院」は全国各地に展開中。ぜひお近くの店舗をチェックしてみてくださいね!!
今年の夏は、着付けの心配も何のその!思いっきり浴衣を楽しみましょう!!
minory さんによる翻訳
SOLIDEMO LIVE vol.84- Yukata Day

Why don't you wear Yukata on this occasion?
First learn, first served! Yukata lesson: With signing up a free membership salon, 7,980 Yen (including tax)

You can check the detail in our website
http://www.naganuma-kimono.co.jp/lp/yukata_lessons_2015/

It is also a smart way to rental Yukata easily.
Professionals put you on Yukata, and you are ready to go out. Another good thing is that you don't have to return whole Yukata set!
Light plan contains dress-up service + whole Yukata set (no need to return): 7,980 yen (including tax)

Please check the detail in the following website:
http://www.naganuma-kimono.co.jp/kimonohitotoki/lp/yukata_odekake_2015/

"Naganuma Shizuka Kimono school" is expanding towards all Japan. Please check one of our schools nearby you.
No worries for dress-up Yukata this summer! Enjoy Yukata!
kkmak
kkmakさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1016文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
9,144円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
minory minory
Starter
フリーランサー
kkmak kkmak
Starter (High) 相談する