Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 地下鉄南北線・東西線・東豊線「大通」駅すぐ 公園内に点在する、色とりどりの花が咲く花壇。 札幌市の中心に位置し、市民の憩いの場としても人気な公園です。...

翻訳依頼文
地下鉄南北線・東西線・東豊線「大通」駅すぐ

公園内に点在する、色とりどりの花が咲く花壇。

札幌市の中心に位置し、市民の憩いの場としても人気な公園です。 春はライラックまつり、夏はYOSAKOIソーラン祭りやビアガーデン、秋はオータムフェスト、冬は世界でも有名な雪まつりと、季節ごとに様々なイベントが催される会場としても使われます。 彫刻家イサム・ノグチの作品「ブラック・スライド・マントラ」は子供たちにも人気の滑り台ですが、見た目も美しく、撮影スポットとしても人気です。
kulluk さんによる翻訳
지하철 난보쿠 선 · 도자이 선 ·도호 선 '오도리' 역 바로 부근

공원 내 여기저기 흩어진 색색의 꽃이 피는 화단.

삿포로 시 중심에 위치한 시민의 휴식처로도 인기 있는 공원입니다. 봄에는 라일락 축제, 여름에는 YOSAKOI 소란 축제와 비어 가든, 가을에는 오텀 페스트, 겨울에는 세계에서도 유명한 눈 축제, 이렇게 계절마다 다양한 이벤트가 개최되는 장소로도 사용됩니다. 조각가 이사무 노구치의 작품 '블랙 슬라이드 만트라'는 아이들에게도 인기 있는 미끄럼틀이지만, 외형도 아름다워 촬영 명소로도 인기입니다.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
13分
フリーランサー
kulluk kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...