Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からロシア語への翻訳依頼] 1)説明 ▼▼▼シンプルだけど難しいドリンク注ぎゲー▼▼▼ ◆右のグラスの赤い線を超えるように、左のグラスにドリンクを注ぎます ◆ドリンクの水位が線を超え...

翻訳依頼文
1)説明
▼▼▼シンプルだけど難しいドリンク注ぎゲー▼▼▼
◆右のグラスの赤い線を超えるように、左のグラスにドリンクを注ぎます
◆ドリンクの水位が線を超えたら成功
◆グラスがいっぱいになったら大成功
◆線まで届かないと失敗。多すぎて溢れても失敗
連続成功回数を競います。
ゲーム中に貯まるコインを使えば、自販機ガチャで新しいドリンクが手に入る!
飲み物を変えれば気分も一新!

2)画像
- ドリンクを注ぐ
- グラスを満タンにする
- コインを稼ぐ
- 新しいドリンクを買う
z_elena_1 さんによる翻訳
1) Объяснение
▼▼▼Простая, но и сложная игра по наливанию напитка▼▼▼
◆Надо наливать напиток в левый стакан так, чтобы уровень напитка поднялся выше красной линии правого стакана
◆Если уровень напитка поднимется выше линии, то задание выполнено успешно
◆Если удастся налить полный стакан, то задание выполнено очень успешно
◆Если уровень напитка не достигнет линии, то это проигрыш. Если напиток прольется из стакана, то это тоже проигрыш.
Нужно соревноваться в том, сколько раз подряд удастся достичь успеха.
Если использовать монетки, которые накапливаются во время игры, то в автомате можно купить новый напиток!
Если поменять вид напитка, то и настроение можно освежить!

2) Изображение
- Налить напиток
- Налить полный стакан
- Заработать монетку
- Купить новый напиток

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
224文字
翻訳言語
日本語 → ロシア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,016円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
z_elena_1 z_elena_1
Senior
I am a native Russian person currently living in Japan with an experience of...