Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] UNO 29th Anniversary PreciousPlateNecklace MISAKOUNO×Ravina コラボ商品の発売が決定! 宇野実...
翻訳依頼文
UNO 29th Anniversary PreciousPlateNecklace MISAKOUNO×Ravina コラボ商品の発売が決定!
宇野実彩子バースデーを記念して、Ravinaとのコラボ商品が発売となります!
WEBにて2015年6月5日(金)16時より受注開始!
※お届けは6月末以降になります。
宇野実彩子バースデーを記念して、Ravinaとのコラボ商品が発売となります!
WEBにて2015年6月5日(金)16時より受注開始!
※お届けは6月末以降になります。
ajm0829
さんによる翻訳
UNO 29th Anniversary PreciousPlateNecklace MISAKOUNO×Ravina 합작상품 발매 결정!
WEB에서 2015년 6월 5일 (금) 16시부터 주문 접수 개시!
※6월말 이후에 발송될 예정입니다.
WEB에서 2015년 6월 5일 (금) 16시부터 주문 접수 개시!
※6월말 이후에 발송될 예정입니다.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1446文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 13,014円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
ajm0829
Starter (High)
フリーランサー
cherrytomato
Starter (High)
誠心誠意、迅速な翻訳をお約束します。
宜しくお願い致します。
<経歴>
◆翻訳者、経理担当として IMAGIN Co., Ltd. (2011年...
宜しくお願い致します。
<経歴>
◆翻訳者、経理担当として IMAGIN Co., Ltd. (2011年...
フリーランサー
sunny2739
Starter
フリーランサー
siennajo
Standard
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese
Majored in both Korean and Japanese
フリーランサー
parksa
Starter
韓国語ネイティブ
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...