Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] この商品を販売しているのはあなたなのですから、本物かどうかにかかわらず、私が信じていないとどうして言えるのですか? あなたの時間も私の時間も無駄にしたく...

翻訳依頼文
You are the seller of this item they are either Authentic or not to say I think If I don't Believe why would you say that ? . I don't want to waste your time and I don't want to waste my time. I don' t have a problem purchasing an item. I am ready to send payment, but If your not sure and I purchase these "100% Hikari Shears" as you listed, and when they arrive in the USA I will have 14 days or less to have the authenticity of them taken to my Scissor/Shear company to confirm the authenticity of these Hikari Shears. I will send them back and Ebay will know your advertising non authentic items. I would like to either proceed with this transaction or cancel the transaction based on the true authenticity.
transcontinents さんによる翻訳
この商品を販売しているのはあなたなのですから、本物かどうかにかかわらず、私が信じていないとどうして言えるのですか?
あなたの時間も私の時間も無駄にしたくはありません。商品の購入には問題ありません。支払いも済んでいますが、私が購入したあなたの出品「100% Hikari Shears」についてあなた自身がはっきりとわからないのであれば、アメリカ到着後14日以内にこちらのScissor/Shear companyに持ち込んでこれらのHikari Shearsが本物かどうか確認します。本物でなければあなたに返送してeBayに通報します。本物かどうかによって、この取引を進めるかキャンセルするか決めたいと思います。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
713文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,605円
翻訳時間
17分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...