Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 夏を彩るサマー・コレクション・アルバム『SUMMER of LOVE』発売決定!! 夏は、恋の話をしたくなる。そう思わない? 倖田來未が紡ぐ夏の記憶。...

翻訳依頼文
夏を彩るサマー・コレクション・アルバム『SUMMER of LOVE』発売決定!!


夏は、恋の話をしたくなる。そう思わない?
倖田來未が紡ぐ夏の記憶。
夏を彩るサマー・コレクション・アルバムを発売。
ホットな新曲3曲「EX TAPE」、「NO ONE ELSE BUT YOU」、「HURRICANE」に加え、2006年「4 hot wave」以降にリリースしたサマーシングルから選りすぐりの曲をセレクトし、15周年を記念したスペシャル・プライスでリリース!

B3特典ポスター(「Summer Trip」ver.)(1枚)


B3特典ポスター(「HOTEL」ver.)(1枚)


☆全8種からお選びいただけます

※1枚お買上げで1枚ポスターをお選びいただけます。
※画像はイメージとなり、デザインが変わることがございます。(デザインは後日お知らせ致します)
※3形態(CD+DVD、CD+Blu-ray、CD)共通の特典となります。
※一部CDショップ等でご提供している特典「B2告知ポスター」は付与されません。予めご了承ください。
opal さんによる翻訳
點綴夏日的夏日精選專輯『SUMMER of LOVE』發售決定!!


夏日,變得好想說說戀愛的話題。不會如此想嗎?
KUMI KODA編織的夏日記憶。
點綴夏日的夏日精選專輯發售。
除了熱辣的3首新曲「EX TAPE」、「NO ONE ELSE BUT YOU」、「HURRICANE」外,其他的歌將從2006年「4 hot wave」以後發售的夏日單曲里精選出,並且作為15週年的紀念將進行特別價格的發售!

B3特典海報(「Summer Trip」ver.)(1枚)


B3特典海報(「HOTEL」ver.)(1枚)


☆能從全8種里選擇

※購買1枚CD能選擇1枚海報。
※照片僅供參考,設計可能會有變更。(設計日後會告知)
※作為3種類(CD+DVD、CD+Blu-ray、CD)共通的特典。
※一部分CD商店等地將不會提供特典「B2告知海報」。請預先了解。
相談する
kkmak
kkmakさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1685文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
15,165円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
opal opal
Standard
東京外国語大学大学院で3年間勉強しました。日本に留学中は、積極的に日本の各地を一人で旅行しました。帰国した後、日本会社に入社し、プライベートで翻訳の仕事を...
相談する
フリーランサー
kkmak kkmak
Standard 相談する
フリーランサー
kiki7220 kiki7220
Senior