Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] プリントシール機『Sugar femme(シュガーファム)』にてAAAスペシャルフレームが登場! フリュー最新プリ機『Sugar femme(シュガ...

翻訳依頼文
プリントシール機『Sugar femme(シュガーファム)』にてAAAスペシャルフレームが登場!

フリュー最新プリ機『Sugar femme(シュガーファム)』にて「AAA」とのツーショット風撮影が期間限定で可能に!




最新プリ機『Sugar femme』に「AAA」コラボレーションデザインの撮影背景を搭載いたします。

メンバーと一緒に撮影している気分を味わえるデザインや、
「AAA」公式キャラクターの「え~パンダ」をあしらったデザインをご用意♪
kang07 さんによる翻訳
프린트 씰 기계 『 Sugar femme (슈가 페임)』에 AAA 스페셜 프레임이 등장 !
플루 최신 스티커사진기 『 Sugar femme (슈가 페임)』에서 「 AAA」와의 투샷 풍의 촬영이 기간한정으로 가능 !

최신 스티커사진기 『 Sugar femme (슈가 페임)』에 「AAA」콜라보레이션 디자인의 촬영 배경화면을 탑재했습니다.

멤버 와 함께 촬영하고 있는 듯한 기분을 맛볼 수 있는 디자인과 「AAA」공식 캐릭터인 「에~판다」를 곁들인 디자인을 준비 ♪

rogers2223
rogers2223さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
918文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
8,262円
翻訳時間
11分
フリーランサー
kang07 kang07
Starter
こんにちは。^-^ カンと申します。よろしくお願いします。
フリーランサー
rogers2223 rogers2223
Starter (High)
.
相談する
フリーランサー
7313daisy8312 7313daisy8312
Starter
韓国で高校まで卒業後、日本国内の大学へ入学~日本企業へ就職、在日歴18年です。
レストラン、ホテルフロントにて経験を積み、健康食品製造・販売企業にて総務...
フリーランサー
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...