Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 「深圳のエコシステムはとても強力です。深圳で電子製品の生産をするのは意味があります」とした上で、「Flamestowerを構築していた時、当時必要としてい...
翻訳依頼文
“The ecosystem in Shenzhen is so strong, and it made a lot of sense to build an electronic product in Shenzhen,” said Kell. “When we were building Flamestower, we wanted to be able to find a source of whatever electronic component we needed or circuit board manufacturers.”
“In Shenzhen, there was so many of them in one area and that really helped our development cycle.”
Fortunately for Kell, he did not run into many problems while manufacturing in Shenzhen.
“In Shenzhen, there was so many of them in one area and that really helped our development cycle.”
Fortunately for Kell, he did not run into many problems while manufacturing in Shenzhen.
osam_n
さんによる翻訳
「シンセンではエコシステムがとても強力なので、そこで電子製品を作ることは理にかなっていました。」「flamestowerを立ち上げた時、必要なあらゆる電子部品の仕入先や回路基板のメーカーを見つけられるようにしたかったのです。」とKell氏は述べた。
「シンセンでは、一つの地域に大勢の業者がいたので私たちの開発サイクルに非常に役立ちました。」
Kell氏は幸運にも、シンセンで製造していた間に僅かな問題にか直面しなかったのである。
「シンセンでは、一つの地域に大勢の業者がいたので私たちの開発サイクルに非常に役立ちました。」
Kell氏は幸運にも、シンセンで製造していた間に僅かな問題にか直面しなかったのである。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 4008文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 9,018円
- 翻訳時間
- 約18時間
フリーランサー
osam_n
Senior
翻訳歴は浅いですが自然な訳ができるように頑張ります。宜しくお願いします!
フリーランサー
greene
Senior
母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。