Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 請求書を送りなおしましたが、こちらから請求先の住所を変更できないようですが 新しく送りなおした請求書のほうに支払いをしていただければ、エクアドル宛に発送...
翻訳依頼文
請求書を送りなおしましたが、こちらから請求先の住所を変更できないようですが
新しく送りなおした請求書のほうに支払いをしていただければ、エクアドル宛に発送させていただきますので
ご安心ください。
※paypal に登録してある住所とは別の住所への発送になりますので、万が一の場合には、保障対象外になる場合がございますので、予めご了承くださいませ。
新しく送りなおした請求書のほうに支払いをしていただければ、エクアドル宛に発送させていただきますので
ご安心ください。
※paypal に登録してある住所とは別の住所への発送になりますので、万が一の場合には、保障対象外になる場合がございますので、予めご了承くださいませ。
transcontinents
さんによる翻訳
I resent the invoice but it seems like I cannot change the invoice address at my side.
If you make payment to the invoice sent again, I will ship it to Ecuador so please do not worry.
*As the address is different from the registered address in PayPal, please note that it may not be subject to guarantee in case something happens.
If you make payment to the invoice sent again, I will ship it to Ecuador so please do not worry.
*As the address is different from the registered address in PayPal, please note that it may not be subject to guarantee in case something happens.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 169文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,521円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...