Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Aを着用した写真とレビューを送って300ポイントをゲットしよう![写真(複数可)とレビューの送り方] 対象ヘッドホンを着用した写真を送ってください。写真が...

翻訳依頼文
Aを着用した写真とレビューを送って300ポイントをゲットしよう![写真(複数可)とレビューの送り方] 対象ヘッドホンを着用した写真を送ってください。写真が鮮明でなかったり認識できない場合は受付けられない場合があります。不適切な内容が含まれる場合は受け付けられない場合があります。レビューガイドラインを参照ください/新録された過去の楽曲はB氏の新曲と言っても過言ではない仕上がり!リメイク・ベストでありながらも聴く人にとってはニュー・アルバムの顔も合わせ持つハイブリッド・アルバムだ
transcontinents さんによる翻訳
Send photo wearing A with review and get 300 points! [photos [multiple (photos accepted) and how to send review] Please send photos wearing targeted headphone. Photos not clear or not recognized may not be accepted. Inappropriate content may not be accepted. Please refer to the review guideline./It's not too much to say the finish of newly recorded past tune is B's new tune! Although it's a remake best, some listeners would find as new album, this is a hybrid album.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
21分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...