Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 品質マネジメント 顧客満足の向上と品質に関するしくみの継続的改善を目指した品質マネジメント 環境マネジメント 地球環境保全と環境に関するしくみの継続的改...

翻訳依頼文
品質マネジメント
顧客満足の向上と品質に関するしくみの継続的改善を目指した品質マネジメント

環境マネジメント
地球環境保全と環境に関するしくみの継続的改善を目指した環境マネジメント

労働安全衛生マネジメント
従業員の労働安全衛生に関するマネジメント
ILO主導で進行中

情報マネジメント
独自技術や知的財産権の保護、情報セキュリティおよびナレッジ・ノウハウの共有・再活用に関するマネジメント

マネジメントは、「PDCA」の管理のサイクルにより運用されます。

生産現場の主な略語
必ず守る。それが納期。
polona_587 さんによる翻訳
Quality management
Quality management aims at continuous improvement of structure related to progress of customer satisfaction and quality.

Environmental management
Environmental management aims at continuous improvement of structure related to global environment preservation and the environment.

Occupational health and safety management
Management related to occupational health and safety of the employees.
ILO initiative in progress.

Information management
Management related to the protection of proprietary technology and intellectual property rights, information security as well as sharing the knowledge, know-how and reutilization.

Management will be put to use depending on PDCA control cycle.

To be followed explicitly. That is an appointed day of delivery.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
34分
フリーランサー
polona_587 polona_587
Starter (High)