Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] スーパーマーケットのように整理 いらない物を定期的に棄てる習慣が出来てきた 掃除をしなくても汚れていない。 物の置き方、量の明示がきちんとしている、いつで...

翻訳依頼文
スーパーマーケットのように整理
いらない物を定期的に棄てる習慣が出来てきた
掃除をしなくても汚れていない。
物の置き方、量の明示がきちんとしている、いつでもわかり易く整頓されている

点検場所
「もったいない」「いつかは…」の気持ちを捨てる

壁掛け式の整理ボードに変えサンプルと治具のセット保管が可能。品番を明記し更なる改善を進める。
箱収容の為、使う度に箱へ入れ重なってしまいごちゃごちゃになってしまう

基準類(治工具)の保証
工場は生鮮食品店と同じ

躾の事例
清潔の事例
清掃の事例
整頓の事例
整理の事例
el_monee さんによる翻訳
Sorted like in the supermarket
Getting the habit of regularly throwing away unnecessary things
It does not get dirty even without cleaning
The placement of things and the explicit amount are clearly stated, always well organized and easy to find

Checking places
Throwing away the feeling of "wasteful", "one day..."

Set storing of samples and jig are possible by changing to hanging type of sorting board. Continue the improvement by writing the number.
In the case of boxes storing, need to put into the boxes anytime needed, it became overlap and messy.

Guarantee of standard (tools)
The factory is same with fresh food stores

Study case of discipline
Study case of cleanliness
Study case of cleaning
Study case of standardizing
Study case of organizing

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
el_monee el_monee
Starter
インドネシア出身のLilikと申します。
日本語からインドネシア語、英語からインドネシア語の翻訳を得意としております。
インドネシアのスラバヤ市にて、...
相談する