Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] SサイズのDUCATIジャケットをMサイズのハーレージャケットと比べると同じサイズでした。 サイズラベルを付け間違えているのですね。 安心しました。しかし...
翻訳依頼文
SサイズのDUCATIジャケットをMサイズのハーレージャケットと比べると同じサイズでした。
サイズラベルを付け間違えているのですね。
安心しました。しかし出荷時点でMサイズの注文なのにSサイズのジャケットを送ってくるのは
あきらかにチェックが不足しています
今後十分注意して下さい
しかし あなたの対応には満足しています。ありがとう
サイズラベルを付け間違えているのですね。
安心しました。しかし出荷時点でMサイズの注文なのにSサイズのジャケットを送ってくるのは
あきらかにチェックが不足しています
今後十分注意して下さい
しかし あなたの対応には満足しています。ありがとう
mariko-k
さんによる翻訳
Comparing DUCATI jacket in size S and Harley jacket in size M, they were the same size.
They must have put the wrong size on the jacket.
I feel better to know that. Yet sending me the size S jacket when I ordered the size M is not professional. You must have checked the size.
I hope you won't make the same mistake in the future.
Anyway I am really satisfied with your reply. Thank you.
They must have put the wrong size on the jacket.
I feel better to know that. Yet sending me the size S jacket when I ordered the size M is not professional. You must have checked the size.
I hope you won't make the same mistake in the future.
Anyway I am really satisfied with your reply. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 161文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,449円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
mariko-k
Standard