Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 正当な理由による終了。 大学は、供給元が、 延滞引渡しまたは履行、欠陥のあるまたは不具合品・サービスの納入、または大学に以後の履行について合理的な保証が...

翻訳依頼文
Termination For Cause. The University may terminate this PO or any part hereof at any time for cause in the event Supplier fails to comply with any of the terms and conditions of this PO, including without limitation, late delivery or performance, the delivery of defective or non-conforming goods or services, or failure to provide the University with reasonable assurances of future performance. In the event of termination for cause, the University shall not be liable to Supplier for any amount, and Supplier shall be liable to University for any and all damages sustained by reason of the default which gave rise to the termination.
tatsuoishimura さんによる翻訳
正当な理由による終了。
大学は、供給元が、 延滞引渡しまたは履行、欠陥のあるまたは不具合品・サービスの納入、または大学に以後の履行について合理的な保証ができないなど、を含むが、それに限定せず、本POの契約条件に従わない場合は、本POまたはこのいかなる部分もいつでも正当に終了できます。正当な理由による終了が生じた場合、大学はいかなる金額の責任も負わず、供給元は終了を引き起こした不履行によるありとあらゆる損害の責任を負うものとします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
637文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,434円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...