Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] システムエラーで商品代金と手数料がキチンと表示されない為、 合算の金額を「消費税,振込手数料等」の項目に記載しています。 (商品代金:2480円)+(手...

翻訳依頼文
システムエラーで商品代金と手数料がキチンと表示されない為、
合算の金額を「消費税,振込手数料等」の項目に記載しています。

(商品代金:2480円)+(手数料:124)−(3%OFF:74円)+(振込手数料:200円)
=2730円

商品には、年数経過によるパッケージに擦れ、擦り傷、へこみ、汚れ、テープの変色、テープの劣化、正面の透明部分の剥がれ等がございます
z_elena_1 さんによる翻訳
Due to system error the price of the items and service fees are not displayed properly, therefore "consumption tax, payment transfer fees etc.." are included in the total charges.

(The price of the item: 2480 yen) + (service fee: 124) - (3 % OFF: 74 yen) + (payment transfer fees : 200 yen) = 2730 yen

Please note that because the item is not new, there are scratches, dents, some dirty spots on the package, the tape has changed its color and its quality is inferior, there is also slight peeling of the transparent layer on the front side of the package.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
176文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,584円
翻訳時間
32分
フリーランサー
z_elena_1 z_elena_1
Starter
I am a native Russian person currently living in Japan with an experience of...