Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 度重なる著作権侵害を犯してしまい大変申し訳ございませんでした。 今回の著作権侵害が起こった原因はメーカーに販売許可を確認せずに 出品をして販売した事です...

翻訳依頼文
度重なる著作権侵害を犯してしまい大変申し訳ございませんでした。

今回の著作権侵害が起こった原因はメーカーに販売許可を確認せずに
出品をして販売した事です。

それを踏まえて以下の改善案を提出させて頂きます。

①アマゾンに登録した全ての商品を削除する
②再出品する商品についてメーカーに販売許可を確認する
③メーカーから許可が出て販売しても良い商品のみ出品する

以上が我々の改善案となります。

私達はこれからもアマゾンを通してお客様へより良い商品の販売と
最高のサービスを提供したいと考えております。

el_monee さんによる翻訳
I would like to apologize of repeated copyright infringement.

The cause of this time copyright infringement was we exhibit and sell the products without getting the marketing authorization from the manufacturer.

Based on that, we would like to submit the improvement plans as follow.

1. We will delete all products registered in Amazon.
2. We will acquire the marketing authorization from the manufacturer for the products I would sell.
3. Even if I got the authorization from the maker, we will only sell the good quality products.

That's our improvement plans.

From now on, we would like to sell good products to customer and giving the best service to the customers.

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
el_monee el_monee
Starter
インドネシア出身のLilikと申します。
日本語からインドネシア語、英語からインドネシア語の翻訳を得意としております。
インドネシアのスラバヤ市にて、...
相談する