Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 この度発注した商品ですが、以前にも何回か注文しています。 その度に形の歪んだ物やほこりをかぶった製品が入っていて、非常に残念です。 なるべく...
翻訳依頼文
こんにちは。
この度発注した商品ですが、以前にも何回か注文しています。
その度に形の歪んだ物やほこりをかぶった製品が入っていて、非常に残念です。
なるべく状態の良いものを送って頂く事は可能でしょうか?
御社の製品は形が良く、価格も手ごろなので今後も利用しようと思っています。
ご検討宜しくお願い致します。
この度発注した商品ですが、以前にも何回か注文しています。
その度に形の歪んだ物やほこりをかぶった製品が入っていて、非常に残念です。
なるべく状態の良いものを送って頂く事は可能でしょうか?
御社の製品は形が良く、価格も手ごろなので今後も利用しようと思っています。
ご検討宜しくお願い致します。
transcontinents
さんによる翻訳
Hello.
Regarding the item I ordered, I ordered it several times before, too.
Every time I received, included item was deformed or dusty and I feel very sad.
Will you send the one in best possible condition?
Your items have nice shape and reasonable, so I'd like to continue using them.
Thanks for your kind consideration.
Regarding the item I ordered, I ordered it several times before, too.
Every time I received, included item was deformed or dusty and I feel very sad.
Will you send the one in best possible condition?
Your items have nice shape and reasonable, so I'd like to continue using them.
Thanks for your kind consideration.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 147文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,323円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...