Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 色を収録したDVD。 これはDVDソフトです。 さまざまな色が収録されています。 好きな色で一時停止できます。画面の前に薄い布をかぶせると柔らかい光...

翻訳依頼文
色を収録したDVD。
これはDVDソフトです。
さまざまな色が収録されています。
好きな色で一時停止できます。画面の前に薄い布をかぶせると柔らかい光へと変化します。
部屋の雰囲気をがらりと変えることができます。

携帯電話置き場。
携帯電話を充電するときに活躍します。
コードを巻きつければ、すっきりとまとめることができます。
携帯電話やipodなどを、雑に置くことなく、スマートに充電できます。
あなたの選択肢に、driinnを。
yukue さんによる翻訳
A DVD color compilation.
This is DVD software.
Many different colors are compiled on it.
You can pause it on your favorite color. If you place a thin cloth in front of the screen it changes into a soft light.
You can suddenly completely change the atmosphere of a room.

Cell phone holder.
You use this when you're charging your cell phone.
If you wrap your cord around it, you can neatly collect the wire.
You can charge your cell phone or ipod stylishly without placing it sloppily on the floor.
For your options, there's driinn.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
206文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,854円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
yukue yukue
Starter
I am a native English speaker and have studied Japanese for seven years. I en...