Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] MTV「倖田來未 Best Live Selection」 倖田來未が昨年、アルバム『Bon Voyage』を引っ提げて行った全51公演のツアー「KOD...

翻訳依頼文
MTV「倖田來未 Best Live Selection」

倖田來未が昨年、アルバム『Bon Voyage』を引っ提げて行った全51公演のツアー「KODA KUMI LIVE TOUR 2014 ~Bon Voyage~」の映像をはじめ、貴重なライブ映像を織り交ぜてお届けする。卓越した歌唱力とダンス・パフォーマンス、見事なステージ演出など、熱狂のライブをとらえた映像はまるで会場にいるような臨場感で楽しめること間違いなし!

mechamami さんによる翻訳
MTV "KUMI KODA Best Live Selection"

KUMI KODA went on a live tour of total 51 places, "KODA KUMI LIVE TOUR 2014 ~ Bon Voyage ~", with her album "Bon Voyage". In this Best Live Selection, valuable live videos including the one from last year will delivered. That vide captured the enthusiasm of the live performance such as her outstanding singing ability and dance performance, or the stunning stage production. There is no doubt that you enjoy it as if you were actually in the venue!
guaiyetta
guaiyettaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
282文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,538円
翻訳時間
10分
フリーランサー
mechamami mechamami
Starter (High)
I'm native in Japanese living in Canada. I'm pleasure to help you.
カナダ在住の日本人...
フリーランサー
guaiyetta guaiyetta
Starter
中国人ネイティブでAD関連の仕事をしているLarryと申します。
中国の人に読みやすい・理解しやすい文章に翻訳・校正するのが原則として守っています。
...
相談する