Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2月18日に出荷することは可能ですが 到着日を指定することはできません また、今からご注文頂いてすぐに 商品を確保する必要があります 追跡で送ると通常、 ...

翻訳依頼文
2月18日に出荷することは可能ですが
到着日を指定することはできません
また、今からご注文頂いてすぐに
商品を確保する必要があります
追跡で送ると通常、
到着までに2週間から1ヶ月前後かかります
それでもよければ後程ebayに出品しておきます
宜しくお願い致します

商品を3個配送することは可能です
もしよければ後程ebayに3個出品しておきますので
お返事下さい
お待ちしております

了解致しました
それでは出品しておきます
確認の上よければご注文下さい

万が一在庫が無くなった場合は
あらためてご連絡致します
transcontinents さんによる翻訳
I can send it on February 18, but I cannot designate the delivery date.
Also I have to immediately secure the item upon receipt of your order.
Normally sending with tracking number takes about 2 weeks to one month.
If this is acceptable I will list it on eBay later.
Thank you in advance.

I can send 3 pieces of the item.
If you'd like I will list 3 pieces on eBay later so please reply to me.
I'll be waiting for your reply.

I duly noted.
I'll list it then.
Please check and order if you like it.

In case stock runs out I'll contact you again.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
9分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...