Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ビックニュースがあります 実は今日00との商談がありまして、ある条件がクリア出来れば取扱いをして頂ける そうです 00はアメリカ発祥のセレクトショップの頂...

翻訳依頼文
ビックニュースがあります
実は今日00との商談がありまして、ある条件がクリア出来れば取扱いをして頂ける
そうです
00はアメリカ発祥のセレクトショップの頂点に立つ超有名店ですのでxxさんはご存知かと思います
私は、大変にビックリしていますが、条件として旧型のロゴデザインが良いそうです
それと左上に00のロゴも入れて欲しいそうです。アルミの黒バージョンをクリップとネジを黒にしてもらいたい。 以上です。可能でしょうか
00の名入れですがWWのロゴは印刷なんですか、それとも削られているんですか
yakuok さんによる翻訳
I have a great news.
In fact, I had a meeting with 00 today, and they agreed to carry the products if a certain condition is met.
00 is the most successful American select shop that is super well-known, so I am sure Mr./Ms. xx knows about it.
I am really surprised, but their condition is that their old version of logo design be used.
Also, they want their 00 loge on top left corner. Another request is that the black version of aluminium be changed to black clip and screw. That is all. Would these be possible?
Regarding the monogramming of 00, is WW's logo printed? Or is it carved/engraved?
相談する
sliamatem
sliamatemさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
708文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,372円
翻訳時間
16分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する
フリーランサー
sliamatem sliamatem
Starter
フリーランサー
horikawam horikawam
Starter