Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] A.このシャープペンにはあらかじめ芯は入っています。また、市販されている一般的な芯をお使いいただけます。 B.今日は●●のヴィンテージアイテムを多数お店に...

翻訳依頼文
A.このシャープペンにはあらかじめ芯は入っています。また、市販されている一般的な芯をお使いいただけます。
B.今日は●●のヴィンテージアイテムを多数お店にアップしました。箱に切り抜きがあるものが多いですが、中身はとても綺麗な状態のものが多く、おすすめです。お値段も安めに設定しています。
gelito_111379 さんによる翻訳
A. This sharp pen is equipped with lead. Moreover, you can use leads that are generally available in the market.
B. The vintage items of OO were uploaded in a lot of stores today. Although there are cuts on the boxes, there are a lot of items which contain contents in extremely good conditions so I am recommending it. The price is also very cheap.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
142文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,278円
翻訳時間
8分
フリーランサー
gelito_111379 gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!