Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] みつけた価値を分類する なぞなぞをしていく上で発見した価値をタグづけていくことで、ものの見方を整理していきます。 またタグ検索した際に普段同じ区分にならな...
翻訳依頼文
みつけた価値を分類する
なぞなぞをしていく上で発見した価値をタグづけていくことで、ものの見方を整理していきます。
またタグ検索した際に普段同じ区分にならないものが並ぶ様子が視覚的にも刺激になるのではないかと考えました。
なぞなぞから見るモノの価値
発想のきっかけになる、なぞなぞアプリの製作
「なぞなぞ遊び」をする事で、モノを機能でなく、普段見落としているモノの価値を発見できるのではないかと考えました。
なぞなぞをしていく上で発見した価値をタグづけていくことで、ものの見方を整理していきます。
またタグ検索した際に普段同じ区分にならないものが並ぶ様子が視覚的にも刺激になるのではないかと考えました。
なぞなぞから見るモノの価値
発想のきっかけになる、なぞなぞアプリの製作
「なぞなぞ遊び」をする事で、モノを機能でなく、普段見落としているモノの価値を発見できるのではないかと考えました。
blue_lagoon
さんによる翻訳
Classifying the value we found.
I classify the way of see things by tagging the value I have found when I do riddles.
I think that it would be inspiring visually to make the things, which are not categorised into the same division usually, in the same category when people do tag searching.
The way of seeing the value of things through riddles.
Creating a riddle application for inspiring.
By "playing riddles", we might be able to discover not the function of things but the value of things which we don't usually see.
I classify the way of see things by tagging the value I have found when I do riddles.
I think that it would be inspiring visually to make the things, which are not categorised into the same division usually, in the same category when people do tag searching.
The way of seeing the value of things through riddles.
Creating a riddle application for inspiring.
By "playing riddles", we might be able to discover not the function of things but the value of things which we don't usually see.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 197文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,773円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
blue_lagoon
Starter