Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ いつもビジネスのサポートをありがとうございます 今回のバイヤーからの返答に対して 私なりの考えをお伝えします まず商品の受注・発送についてです...

翻訳依頼文
こんにちわ
いつもビジネスのサポートをありがとうございます
今回のバイヤーからの返答に対して
私なりの考えをお伝えします
まず商品の受注・発送についてですが
注文を受けてからハンドリングタイム内に発送しました
ですが、今回のバイヤーからの返答時期を考えると
希望日までに受け取れなかったことに対しての
不満だと考えます
これは現在ホリデーシーズンだということも
関係あると思います
私では航空事情はコントロールできないので残念な気持ちです
もし可能ならネガティブ評価の取り下げを希望します
gelito_111379 さんによる翻訳
Greetings.
Thank you very much for always supporting our business.
I will convey my own thoughts with respect to the response of the buyer this time.
First, with regards to the product order and shipping,
we have shipped the product within the handling time starting from the time the order was received.
But looking at the period in the response of the buyer, we can assume that he was not satisfied because he did not receive the product on the desired date.
This may also be due to the current holiday season.
It is unfortunate that we are not able to control aviation matters.
If possible , we are hoping that he can take down the negative evaluation.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
26分
フリーランサー
gelito_111379 gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!