Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私の口座に**円、入金確認できました。 現在、プロの梱包業者にて厳重な梱包をして発送準備をしております。 ご指定のとおりX県のY氏に商品を発送します。 あ...
翻訳依頼文
私の口座に**円、入金確認できました。
現在、プロの梱包業者にて厳重な梱包をして発送準備をしております。
ご指定のとおりX県のY氏に商品を発送します。
あなたのご指示通り、価格や商品明細が分かるものは入れずに発送します。
あなたからもY氏に荷物の受け取りを念押しをお願いします。
なお、我々の仕事はY氏に確実に無事に商品をお届けする所までです。
もちろん追跡番号と保険をつけます。
その後、Y氏からあなたへの商品の発送については、我々の責任ではありませんので
ご理解のほど宜しくお願いします。
現在、プロの梱包業者にて厳重な梱包をして発送準備をしております。
ご指定のとおりX県のY氏に商品を発送します。
あなたのご指示通り、価格や商品明細が分かるものは入れずに発送します。
あなたからもY氏に荷物の受け取りを念押しをお願いします。
なお、我々の仕事はY氏に確実に無事に商品をお届けする所までです。
もちろん追跡番号と保険をつけます。
その後、Y氏からあなたへの商品の発送については、我々の責任ではありませんので
ご理解のほど宜しくお願いします。
yakuok
さんによる翻訳
I confirmed the payment of ** yen in my account.
Currently, I am preparing to send the item to you by asking the professional packing service company to carefully pack the item.
As instructed, I will send it to Mr./Ms. Y who is in X Prefecture.
Also as instructed, I will send it out without enclosing any information that indicates the price or the details of the item.
Please contact Mr./Ms. Y to accept the parcel when it has arrived.
Please note that our job will be completed when the item has been safely and surely sent to Mr./Ms. Y.
We will, of course, send the parcel with a tracking number and insurance.
Please take note that we will not be held responsible for the shipping of item from Mr./Ms. Y to you after the above arrangement. Thank you.
*ご依頼者様、Y氏部分は、Mr./Ms. Yとしましたので、男性(Mr.)か女性(Ms.)かによって該当しない方を削除してください。よろしくお願い致します。
Currently, I am preparing to send the item to you by asking the professional packing service company to carefully pack the item.
As instructed, I will send it to Mr./Ms. Y who is in X Prefecture.
Also as instructed, I will send it out without enclosing any information that indicates the price or the details of the item.
Please contact Mr./Ms. Y to accept the parcel when it has arrived.
Please note that our job will be completed when the item has been safely and surely sent to Mr./Ms. Y.
We will, of course, send the parcel with a tracking number and insurance.
Please take note that we will not be held responsible for the shipping of item from Mr./Ms. Y to you after the above arrangement. Thank you.
*ご依頼者様、Y氏部分は、Mr./Ms. Yとしましたので、男性(Mr.)か女性(Ms.)かによって該当しない方を削除してください。よろしくお願い致します。