Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 統合後の団体名称はJCMAに 12月9日、東京国際フォーラムで、来年6月に統合予定の日本PCO協会と日本コンベンション事業協会がそれぞれ臨時総会と中間総...

翻訳依頼文
統合後の団体名称はJCMAに

12月9日、東京国際フォーラムで、来年6月に統合予定の日本PCO協会と日本コンベンション事業協会がそれぞれ臨時総会と中間総会を開催。新組織設立に向けた協議の内容を会員向けに説明した。

新組織の名称はJCMAとなる。

同日夕刻には、初の合同行事として意見交換会が実施され、両団体の会員や多くのMICE関係者が集い、親睦を深めた。

意見交換会では、CPAの分部日出男会長と日本PCO協会の近浪弘武代表幹事が2人で挨拶を行ない、早くも息のあったところを見せた
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
The name of the organization after integration is JCMA.

On December 9th, Japan PCO and the Convention Planners Association of Japan held an extraordinary general meeting and an interim meeting respectively at the Tokyo International Forum. These two organizations will plan to integrate next June. They explained about contents of talk for the members.

The name of a new organization is JCMA.

At the same evening, they changed opinions as the first joint event and deepened a friendship among members of both bodies and affiliate of MICE.

In the meeting of opinion exchange, Bunbu Hideo (Chairman of CPA) and Hirotake Chikanami (Chairman of JAPCO) greeted, already showing their harmonious combination.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約2時間