Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] フィクションにおいて、脇筋は脚本の第二の要素となり、どのような物語や脚本でも、そのサイドストーリーを支えるものだ。脇筋はいつでも、どの場所でも、テーマの重...

翻訳依頼文
In fiction, a subplot is a secondary strand of the plot that is a supporting side story for any story or the main plot. Subplots may connect to main plots, in either time and place or in thematic significance. Subplots often involve supporting characters, those besides the protagonist or antagonist.

Subplots are distinguished from the main plot by taking up less of the action, having fewer significant events occur, with less impact on the 'world' of the work, and occurring to less important characters.

In screenwriting, a subplot is referred to as a "B story" or a "C story," etc.


hirokiskt さんによる翻訳
フィクションにおいて、脇筋は脚本の第二の要素となり、どのような物語や脚本でも、そのサイドストーリーを支えるものだ。脇筋はいつでも、どの場所でも、テーマの重要性においても主筋とつながり得る。
脇筋はしばしば主役か、敵役かとは関係なく、キャラクターの支えとなる場合もある。

脇筋はアクションの少なさ、大事件の発生の少なさ、作品世界に与える影響の少なさ、主要キャラクターの関わりの少なさなどから、主筋とは区別される。

映画脚本執筆では、脇筋は「Bストーリー」あるいは「Cストーリー」などと呼ばれる。

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
584文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,314円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
hirokiskt hirokiskt
Starter (High)
小中学生対象の英語講師。TOEICスコア880。
カタログ、ニュースブログ記事、ジャンルフリーの英日翻訳
相談する