Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の発送に関して、本日PayPalの担当から 我々に以下の連絡がありました。 「eCheck の支払処理中です。 あなたは支払いを受け取るまでは商品を...
翻訳依頼文
商品の発送に関して、本日PayPalの担当から
我々に以下の連絡がありました。
「eCheck の支払処理中です。
あなたは支払いを受け取るまでは商品を発送しないでください。」
私はPayPalの担当で出来る限り早く処理をするよう依頼をしました。
銀行での処理に数日かかるようです。我々のアカウントに
入金を確認でき次第、完璧な梱包で商品を発送いたします。
我々に以下の連絡がありました。
「eCheck の支払処理中です。
あなたは支払いを受け取るまでは商品を発送しないでください。」
私はPayPalの担当で出来る限り早く処理をするよう依頼をしました。
銀行での処理に数日かかるようです。我々のアカウントに
入金を確認でき次第、完璧な梱包で商品を発送いたします。
transcontinents
さんによる翻訳
Person i n charge at PayPal informed us about shipment of the item today as follows.
"eCheck payment is unde process. Please do not dispatch the item until you receive peyment."
I requested person in charge at PayPal toprocess it as soon as possible.
It may take a few days till the bank completes processing.
As soon as we receive the payment to our account, we will pack it thoroughly and send it.
"eCheck payment is unde process. Please do not dispatch the item until you receive peyment."
I requested person in charge at PayPal toprocess it as soon as possible.
It may take a few days till the bank completes processing.
As soon as we receive the payment to our account, we will pack it thoroughly and send it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 173文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,557円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...