Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品発送前の最終チェックで掲載商品の写真に誤りが ある事が分かりました。大変申し訳ございません。 我々が在庫している商品はM社の**モデルでカラーは スノ...
翻訳依頼文
商品発送前の最終チェックで掲載商品の写真に誤りが
ある事が分かりました。大変申し訳ございません。
我々が在庫している商品はM社の**モデルでカラーは
スノーホワイトです。
ルシアーN氏が制作したギターです。
また、同じくルシアーN氏の制作のギターで
3トーンサンバーストのカラーも1本在庫がございます。
どちらのカラーもアメリカへ発送可能ですので、
よろしければご希望のカラーをご連絡くださいませ。
また、どちらもメーカーの提供価格が安いので
$100の一部返金をさせて頂きます。
ある事が分かりました。大変申し訳ございません。
我々が在庫している商品はM社の**モデルでカラーは
スノーホワイトです。
ルシアーN氏が制作したギターです。
また、同じくルシアーN氏の制作のギターで
3トーンサンバーストのカラーも1本在庫がございます。
どちらのカラーもアメリカへ発送可能ですので、
よろしければご希望のカラーをご連絡くださいませ。
また、どちらもメーカーの提供価格が安いので
$100の一部返金をさせて頂きます。
transcontinents
さんによる翻訳
We found an error on the item photo featured during final inspection before shipment.
We are very sorry about this.
The item we have in stock is ** model of M, the color is snow white.
This is a guitar made by luthier N.
Also, there is another guitar in stock which was made by luthier N, 3 tone sun burst color.
Both colors can be sent to US, so please let me know your color preference.
Additioanlly, since pricse provided by the manufactur for these are reasonable I will make partial refund from $100.
We are very sorry about this.
The item we have in stock is ** model of M, the color is snow white.
This is a guitar made by luthier N.
Also, there is another guitar in stock which was made by luthier N, 3 tone sun burst color.
Both colors can be sent to US, so please let me know your color preference.
Additioanlly, since pricse provided by the manufactur for these are reasonable I will make partial refund from $100.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 230文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,070円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...