Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回、送ったのが外箱を含め150cmです。 EMSの送れる長さの最長になります。 もし150cmを超える竿を送る場合は、Fedexで発送します。 尚、...
翻訳依頼文
今回、送ったのが外箱を含め150cmです。
EMSの送れる長さの最長になります。
もし150cmを超える竿を送る場合は、Fedexで発送します。
尚、今回送ったように竿代を安く記載すると税金の問題や破損・紛失が発生した場合リスクが高いので
なるべくさけたいです。j-Grabの運営サイドからも注意を受けました。
他に検討中の竿等、あったらまた連絡下さい。
EMSの送れる長さの最長になります。
もし150cmを超える竿を送る場合は、Fedexで発送します。
尚、今回送ったように竿代を安く記載すると税金の問題や破損・紛失が発生した場合リスクが高いので
なるべくさけたいです。j-Grabの運営サイドからも注意を受けました。
他に検討中の竿等、あったらまた連絡下さい。
harimogura
さんによる翻訳
The length of the box I sent this time was 150 cm.
It was the maximum size sent with EMS.
In case I send a rod longer than 150 cm , I will ship with FedEx.
In addition, I want to avoid the risk of tax problem or the case of lost or damage by putting cheaper value of the rod like this time. j-Grab operator also noted that as well.
If you have any other rod you are interested, let me know.
It was the maximum size sent with EMS.
In case I send a rod longer than 150 cm , I will ship with FedEx.
In addition, I want to avoid the risk of tax problem or the case of lost or damage by putting cheaper value of the rod like this time. j-Grab operator also noted that as well.
If you have any other rod you are interested, let me know.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 172文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,548円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
harimogura
Starter
好きな食べもの:セロリ、ミョウガ 好きな本:サンテグジュペリ