Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもサポートありがとうございます 先日、返金対応をお願いしたバイヤーから 連絡を頂きました 商品は無事に届いたそうです ですので、お手数ですが お願いし...

翻訳依頼文
いつもサポートありがとうございます
先日、返金対応をお願いしたバイヤーから
連絡を頂きました
商品は無事に届いたそうです
ですので、お手数ですが
お願いした返金対応をキャンセルして頂けますか
宜しくお願い致します


こんにちわ
お返事ありがとうございます
商品が無事に届いたようで何よりです
現在、ホリデーシーズンにより
国際郵便が通常より遅れているようです
お客様への配送もそれが原因だと思われます
この度は配送が遅れましたが
今後も私のショップを御利用下さると
大変嬉しく思います
御利用ありがとうございました
tearz さんによる翻訳
Thank you for your support as ever.
The buyer whom I requested you to handle the refund the other day has contacted us.
He says the item has arrived without any issues.
Therefore, we are sorry to trouble you, but would you please cancel the refund issuance I requested?
Thank you for your cooperation.

Hello,
Thank you for your reply.
I am very happy to know that the item has been delivered to you without any issues.
Due to the current holiday season, the international shipping has been delayed than usual.
I assume the delay of your item delivery was of the same reason.
Despite the delivery delay, I would be very happy to serve you again in the future.
Thank you for shopping with us.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
18分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する